Una traducción jurada se diferencia de una traducción normal porque está oficialmente reconocida por las autoridades y organismos pertinentes. Este tipo de traducción es esencial cuando los documentos deben presentarse ante entidades oficiales en otro país, y debe ser realizada por un traductor certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores o entidad similar en su país.
En muchos casos, una traducción jurada es requerida para estudios en el extranjero, aplicaciones de trabajo internacionales, o para procesos legales en los que los documentos académicos como títulos y diplomas necesitan ser reconocidos oficialmente en el extranjero.
La principal diferencia con una traducción estándar es que la traducción jurada tiene validez legal y es aceptada por universidades, empresas y cortes internacionales, mientras que una traducción normal puede ser suficiente para usos personales o informativos donde la legalidad no es un requisito.
Uno de los mayores beneficios de optar por una traducción jurada es la legitimidad que proporciona ante entidades educativas y empleadores internacionales. Esta legitimidad es crucial para evitar malentendidos o rechazos debido a la falta de reconocimiento oficial de tus documentos.
Además, una traducción jurada puede ayudar a evitar rechazos por errores o por el uso de traducciones no oficiales que muchas instituciones no aceptan. Estos rechazos pueden retrasar o incluso detener tus planes de estudio o carrera profesional en el extranjero.
Finalmente, es vital destacar la importancia de la precisión en la traducción de términos académicos. Los términos técnicos y académicos deben manejarse con cuidado para mantener su significado exacto en otro idioma, lo cual solo puede garantizarse mediante una traducción jurada, donde el traductor certificado asegura que la traducción sea fidedigna al original.
En nuestro equipo, nos aseguramos de que cada traducción jurada cumpla con estos estándares de alta calidad para que tus documentos sean reconocidos dondequiera que vayas, sin inconvenientes.
Para iniciar el proceso de traducción jurada de tus títulos o diplomas en nuestro equipo, simplemente debes seguir unos sencillos pasos a través de nuestro formulario online. Aquí te explicamos cómo:
Accede al formulario de solicitud: Rellena el formulario que tienes más abajo para solicitar tu presupuesto personalizado. Este está diseñado para ser intuitivo y fácil de usar.
Prepara la información necesaria: Necesitarás adjuntar el documento original que deseas traducir, especificar el idioma objetivo, y si la traducción es urgente o no. También puedes incluir cualquier instrucción especial que consideres relevante.
Adjunta tus documentos: En el formulario, encontrarás una opción para cargar tus documentos de forma segura. Asegúrate de que los documentos estén en un formato claro y legible para evitar retrasos en el proceso de traducción.
Completa el formulario online: Llena todos los campos requeridos para que nuestros profesionales puedan comenzar a trabajar en tu traducción con toda la información necesaria a mano.
En cuanto a los tiempos de entrega, nuestros estándares son claros: ofrecemos un servicio eficiente con plazos que varían entre 2 y 5 días, dependiendo de la complejidad y extensión del documento. Para aquellos que necesiten una respuesta aún más rápida, disponemos de una opción de servicio urgente.
Si necesitas contactarnos, puedes hacerlo de varias maneras:
Los beneficios de nuestro servicio no solo incluyen la accesibilidad y personalización, sino también la certeza de que recibirás una traducción que cumple con todos los estándares legales y académicos requeridos, sin importar a dónde necesites presentar tus documentos. Nuestros profesionales están aquí para asegurarse de que tu experiencia sea lo más fluida y satisfactoria posible.
El tiempo de entrega puede variar dependiendo de varios factores, como la longitud del documento y la demanda actual de nuestros servicios. Sin embargo, normalmente podemos completar una traducción jurada en un plazo de 2 a 5 días laborables. Para solicitudes urgentes, ofrecemos opciones de servicio exprés que pueden garantizar una entrega más rápida, sujeta a una tarifa adicional.
El costo de una traducción jurada depende de varios factores, incluyendo la longitud del documento, el idioma de destino y la complejidad del texto. Nuestros precios son competitivos y se basan en las tarifas estándar del mercado para traducciones juradas. Para obtener una cotización precisa, le invitamos a contactarnos directamente con los detalles de su documento. Le proporcionaremos un presupuesto detallado sin compromiso.
Pide tu presupuesto aquí.
Traducir un título o diploma puede ser un requisito esencial en varias situaciones que implican estudios o actividades profesionales en el extranjero. Aquí te explicamos en qué circunstancias se vuelve obligatorio realizar esta traducción y cómo puede ayudarte a cumplir tus objetivos internacionales.
Cuando decides estudiar en una institución fuera de tu país de origen, es común que la universidad o colegio requiera que presentes tus documentos académicos, incluyendo títulos y diplomas, traducidos al idioma oficial del país donde se encuentra la institución. Esto es crucial porque:
Si estás buscando oportunidades de trabajo en el extranjero, especialmente en países donde el idioma oficial no es tu lengua materna, probablemente necesitarás traducir tu título o diploma. Esto se debe a que:
En casos de inmigración, validación de documentos, o cualquier procedimiento legal que requiera la presentación de pruebas de tus calificaciones académicas en un tribunal o ante autoridades gubernamentales de otro país, es indispensable que tus títulos y diplomas estén traducidos juradamente para:
Algunos tipos de visa, especialmente aquellas relacionadas con estudios o habilidades profesionales, pueden requerir que presentes documentos traducidos como parte del proceso de solicitud. Esto incluye: